名前の漢字

▪️新聞を読んでいて、「子どもの名に『勒』新たなOK」という記事に目が止まりました。子どもの名前に使える漢字は、戸籍法によって決まっています。これまで、2999字だったのが増えたという内容です。今回は、「弥勒」の「勒」の字が認められたということのようです。この「勒」の字をめぐっては裁判にもなっているようです。裁判所の判断をきっかけとして使えるようになった漢字は、記事では以下の文字。

1973年 悠
1997年 琉
2004年 曽、獅、駕、毘、瀧
2009年 祷、穹
2015年 巫
2017年 渾
2026年 勒

▪️「悠」という漢字は以前は使えなかったんですね。びっくりしました。後輩の娘さん、指導する学生さんたちの中にも、悠という漢字を使った名前の方がおられます。そして皇室の皇位継承第2位のあの青年も。この漢字は、普通に見られるのですが、以前は「常用平易な文字」とは認められていなかったんですね。しかし、今回の「勒」では、「勒人(ろくと)」、「勒真(ろくま)」、「勒生(つとむ)」、「勒(あきら)」といった名前が考えられるようです。最近は、演習なんかで出欠をとるとき、漢字だけだと読むのが困難であったり、あるいは読みについて自信もてない名前が結構あるんです。まあ、こういう名前は、相手の記憶に強く残るかもしれません。私は、健一という凡庸な名前なので、間違われたことがありません。ちなみに、父は恵人です。「常用平易な文字」であるにもかかわらず、読み方が難しいく、読んでもらえない代わりに、取引先の方によく名前を覚えてもらって得をしていると言っていました。恵人と書いて、「めぐんど」と読みます。清人が「きよんど」、鉄人が「てつんど」というパターンと同じですね。

カテゴリ

管理者用